茨の道、柿の記憶、夜更けのお茶、竹林の詩人、霧の古代林、山の賢者。中国の風景と歴史と日常を香りに昇華した竹浮、全6種を収めたディスカバリーセット。まとった瞬間から、それぞれの物語が始まる。
ラインアップ|
・スローン|茨の道
骨を刺すように冷たい茨の道。グレープフルーツとライムが鋭く弾け、ピンクペッパーとブラックペッパーが刺さるように重なり、カシミアウッドとベチバーが静かに玉座へ沈む。王冠を被る者は、眠れない。
・ナイナイ|おばあちゃんの柿
おばあちゃんの家の、あの柿の季節。ベルガモットと柿と竹が秋の空気に広がり、ローズとアイリスが優しく重なり、サンダルウッドとパチョリが温もりを残す。懐かしい。あれは、柿の香りだったのだろうか。
・エイジド プーアルティー|夜更けのプーアル茶
深夜、時間が溶けていく。ベルガモットとアクアが静かに広がり、ベチバーとシダーウッドが年月を重ねた深みへとゆっくり誘う。熟成プーアル茶が宿すのは、香りではなく時間だ。夜更け、その茶の奥へ。
・ジューチェン|竹林に温む酒
竹の生い茂る渓流のほとり、ひとり酒を温める。シトラスとベルガモットが清らかに弾け、ローズとパチョリが温もりを重ね、ベチバーとオークモスが竹林の深みへと沈む。インスピレーションは、静けさから生まれる。
・リームー|夕暮れの森
夕暮れの霧の中、古代の森を彷徨う。ベルガモットとフレッシュグラスが湿った空気に広がり、ロータスとジャスミンが微かな光の中で揺れ、シダーウッドとフランキンセンスが森の深みへと根を張る。樹齢千年の静寂。
・ユージュー|山の賢者
山深く、賢者はひとり薬草を採る。レモンとオレンジが清らかに弾け、ブラックベリーとレッドフルーツが野の実りを添え、オークモスとムスクが大地の深みへと静かに根を張る。千年の知恵が、香りに宿る。
原産国|中国
成分|エタノール、香料、水
本国表記|竹浮探索之旅套装 ZHUFU DISCOVERY SET
ブランド|Zhufu(ジューフー)
竹浮探索之旅套装 ZHUFU DISCOVERY SET
A discovery set featuring all six fragrances from Bamboo Hooligan, transforming Chinese landscapes, history, and everyday life into scent: Path of Thorns, Memory of Persimmon, Tea at Midnight, Poet in the Bamboo Grove, Ancient Forest in the Mist, and Sage of the Mountain. From the moment each fragrance touches the skin, its story begins.
Lineup
荊棘凜冽THRONE|
A path of thorns, cold enough to pierce the bone. Grapefruit and lime burst with sharpness, while pink and black pepper overlap like stinging pricks. Finally, cashmere wood and vetiver settle quietly into the throne. He who wears the crown cannot sleep.
柿不柿NANA|
Grandma’s Persimmon
The season of persimmons at Grandma’s house. Bergamot, persimmon, and bamboo drift through the autumn air, layered with gentle rose and iris. Sandalwood and patchouli leave a lingering warmth. A nostalgic scent—was it truly the fragrance of the fruit, or the memory itself?
夜訪普洱AGED PU-ERTEA |
In the deep of night, time begins to melt. Bergamot and aqua notes spread quietly, as vetiver and cedarwood invite you into the depths of aging years. What aged Pu-erh tea holds is not just a scent, but time itself. Deep into the night, follow the tea to its core.
竹澗溫酒POET|
Warming Wine in the Bamboo Grove
By a mountain stream thick with bamboo, a poet warms wine alone. Citrus and bergamot sparkle with purity, while rose and patchouli add layers of warmth. Vetiver and oakmoss sink into the density of the grove. Inspiration is born from the silence.
日暮森林RAW |
Wandering through an ancient forest shrouded in twilight mist. Bergamot and fresh grass expand in the damp air, while lotus and jasmine sway in the faint light. Cedarwood and frankincense take root in the heart of the woods. The silence of a thousand-year-old tree.
玉竹贯仲MASTER|
Deep in the mountains, a sage gathers herbs alone. Lemon and orange burst with clarity, complemented by the wild harvest of blackberry and red fruits. Oakmoss and musk settle firmly into the earth. A thousand years of wisdom dwells within the scent.
Ingredients|
Alcohol Denat., Parfum (FRAGRANCE), Aqua (WATER)